Como decimos "ropa arrugada" en inglés?

Judit Godall 4 respuestas
Hello there! Could you help me find the best and most natural translation of: ropa arrugada. I have seen in the dictionary wrinkled,creased, crumpled, rumpled... but somehow I'm not satisfied with any of them, since I want to use the most native one. Thanks guys!
0
{0} / {1} caracteres recomendados
La respuesta debe contener algún carácter
Respuestas
Victor Gonzalez
Profesor Verificado
I would indeed use ''wrinkled''. IMO, it's the best one
valoración
El creador de la pregunta ha marcado la pregunta como "ha sido de utilidad"
Escribe una respuesta
0
Judit Godall
Thanks!
Escribe una respuesta
0
John Hampton Godbe
Profesor Verificado
You're probably looking for 'wrinkled clothes/clothing', in the sense of 'ropa no planchada'. A 'crease' is more or less 'raya', a linear, partial fold in fabric (made with an iron) or metal. 'crumpled' only applies to materials like paper or metal. 'rumpled' can be a synonym of 'crumpled' (i.e. for paper), and can also be used for clothing or hair in the sense of 'revuelto' or 'despeinado'. All three are 'native', which one you use depends on context.
valoración
El creador de la pregunta ha marcado la pregunta como "ha sido de utilidad"
Escribe una respuesta
0
Isabel Alonso
Profesor Verificado
I would surely use wrinkled, it’s the most appropriate and natural one.
Escribe una respuesta
0
Judit Godall
Thanks Isabel!
Escribe una respuesta
0
Manuel Quintero Corzo
wrinkled clothes. por ejemplo: your shirts are wrinkled! , those wrinkled t-shirts need some washing dude!
Escribe una respuesta
0